Introductory word
INTRO

Plurilingual approaches in higher education have emerged as a challenge to deal with the pressing need created by a sort of “push-me-pull-you[1]” between multilingual realities of our globalized world and the imposition and valorisation of lingua franca, de facto English. Plurilingualism viewed as a savoir-être comprehends the ability to communicate effectively across multiple languages and varieties as well as cultural and scientific contexts. Plurilingual approaches have extensive implications on students’ ethic, cognitive and professional development, pedagogical practices and society as a whole. The following pages present the reasons why these approaches are needed and emphasize the relevance of this paradigm shift in higher education.

{1] Push-me-pull-you (Pushmi-Pullyu) is an animal with two heads, one of each at the opposite ends of its body of The Story of Doctor Dolittle, by Hugh John Lofting (1920).

ĮVADAS

Daugiakalbystė aukštajame moksle atsirado kaip iššūkis, kuriuo siekiama spręsti neatidėliotiną poreikį, atsiradusį dėl savotiško „push-me-pull-you[1]“ stumtelėjimo) tarp daugiakalbės globalizuoto pasaulio realybės ir lingua franca primetimo bei įsitvirtinimo. Daugiakalbystė, suvokiama kaip savoir-être, reiškia gebėjimą veiksmingai bendrauti įvairiomis kalbomis ir jų atmainomis kultūriniuose ir moksliniuose kontekstuose. Daugiakalbės nuostatos turi didelę reikšmę besimokančiųjų etiniam, pažintiniam ir profesiniam tobulėjimui, pedagoginei praktikai ir visai visuomenei. Tolesniuose puslapiuose pateikiamos priežastys, kodėl reikalingi daugiakalbiai požiūriai, ir pabrėžti šios paradigmos kaitos aktualumą aukštajame moksle.

[1] Push-me-pull-you (Pushmi-Pullyu) – gyvūnas, turintis dvi galvas, po vieną priešinguose kūno galuose Hugh John Lofting „Daktaras Dolitlis” (1920).

Wstęp

Podejścia różnojęzyczne w szkolnictwie wyższym pojawiły się w reakcji na pilną potrzebę komunikacji w różnojęzycznej rzeczywistości naszego zglobalizowanego świata a dominacją języka angielskiego jako lingua franca. Różnojęzyczność postrzegana jako savoir-être obejmuje zdolność skutecznego komunikowania się w wielu językach i odmianach a także w kontekstach kulturowych i naukowych. Podejścia różnojęzyczne mają rozległy wpływ na etykę, rozwój poznawczy i zawodowy uczniów, praktyki pedagogiczne i społeczeństwo jako całość. Poniżej przedstawiono powody, dla których niezbędne jest zastosowanie podejścia różnojęzycznego, a także podkreślono znaczenie tej zmiany paradygmatu w szkolnictwie wyższym.

FR
IT


Introdu
ção

 As abordagens plurilingues no ensino superior surgiram como um desafio para lidar com a necessidade premente criada por uma espécie de "puxa e empurra" entre as realidades multilingues do nosso mundo globalizado e a imposição e valorização da língua franca, o inglês. O plurilinguismo, visto como um savoir-être, compreende a capacidade de comunicar eficazmente em múltiplas línguas e variedades, bem como em contextos culturais e científicos. As abordagens plurilingues têm amplas implicações no desenvolvimento ético, cognitivo e profissional dos alunos, nas práticas pedagógicas e na sociedade em geral. As páginas seguintes apresentam as razões pelas quais estas abordagens são necessárias e sublinham a relevância desta mudança de paradigma no ensino superior. 



Modifié le: mardi 27 février 2024, 13:00